

Polish fairytale in eTwinning project
"Let's tell a tale together"

W pewnej wsi mieszkały dwie dziewczynki Dorotki.
Two of Dorothy's girls lived in a village.

Mieszkały w jednym domu, były przyrodnimi siostrami.
They lived in one house and were half-sisters.

Jedna była pracowita i dobra, zwana Sierotką. Druga była leniwą i złośliwą, ale ukochaną Córeczką mamusi.
One was hardworking and good, called an orphan. The second, lazy and malicious, but beloved mother's daughter.

Pewnego dnia Sierotka wpadła do studni z wodą. Ale nie było w niej wody, tylko przejście do innego świata.
One day, the orphan fell into a well with water. But there was no water in it, only a transition to another world.

Sierotka zrywa gruszki z drzewa i wyjmuje chleb z pieca.
Orphan plucks pears from the tree and takes the bread out of the oven.




Roczna pracowita służba Sierotki u gospodyni.
One year's hardworking service for the Orphan at the hostess.

Pożegnanie i nagroda - zielona skrzynia ze skarbami.
Farewell and reward - green treasure chest.


Powrót do domu oraz zazdrość Córeczki i macochy.
Returning home and the jealousy of Daughter and stepmother.


Macocha wtrąca Córeczkę do studni, ale ta nie zbiera gruszek i nie wyjmuje chleba.
The stepmother throws the little daughter into the well, but she does not pick up pears or take out the bread.


Roczna opieszała i zła służba Córeczki u gospodyni.
One-year slow and bad work of the Daughter at the hostess.

Pożegnanie i nagroda - czarna skrzynka z ropuchami i wężami.
Farewell and reward - black box with toads and snakes.

Ślub i wesele Sierotki z kowalem.
The wedding of an Orphan with a blacksmith.

Córeczka i macocha opuszczają wieś.
The Daughter and stepmother leave the village.


Dobro jest nagradzane, zło karane.
Good is rewarded, evil is punished.

