"Os direitos humanos não precisam de passaporte."
"Human rights do not need a passport."

A nossa história começa com a Morte, vestida com um traje preto, com algumas flores bordadas, acompanhada de uma íbis azul.
Estas estavam no meio do bosque, porventura à procura de vítimas, até que encontram uma pequena mala avermelhada, e, este acontecimento faz com que ela vá atrás de alguns migrantes, que encontra no meio do bosque.
Our story begins with Death, dressed in a black costume, with some embroidered flowers, accompanied by a blue ibis.
They were in the middle of the forest, perhaps looking for victims, until they find a small reddish suitcase, and, this event makes her go after some migrants, that she finds in the middle of the forest.
Um pequeno sapo nota a presença de outro ser no local e chama, por isso, o resto do grupo, que, de início, ficam imóveis a olhar para a Morte, mas logo seguem a sua viagem.
Os Migrantes encontram um espaço amplo para passar a noite e a Morte mantém-se perto, vigilante.
O cansaço e a fome é uma realidade dura para este grupo que, apesar disso, não perdem a coragem e a esperança.
A small frog notices the presence of another being in the place and therefore calls the rest of the group, who at first stand motionless looking at Death, but soon continue their journey.
The Migrants find a wide space to spend the night and Death remains close, vigilant.
Tiredness and hunger is a harsh reality for this group who, despite this, do not lose heart and hope.
Durante a noite, a Morte tenta seduzir o urso polar, que a repudia!
A sensação de destruição, de desolação à sua volta são muito fortes, mas o urso afasta-se para junto dos seus.
Um novo dia nasce e a caminhada continua. De repente, avistam água e o barco que os espera para os levar para outro país, onde serão felizes.
During the night, Death tries to seduce the polar bear, who repulses her!
The sensation of destruction, of desolation all around him, is very strong, but the bear goes away to his own.
A new day dawns and the walk continues. Suddenly, they see water and the boat that awaits them to take them to another country where they will be happy.
O barco é demasiado pequeno para o grupo. O mar é implacável e o naufrágio é inevitável!
Contudo, os animais não perdem a fé e seguem, a nado até à terra.
A Morte acaba por ter alguma sorte, uma vez que uma coelha não conseguiu sobreviver a esta desgraça.
The boat is too small for the group. The sea is ruthless and shipwreck is inevitable!
However, the animals do not lose faith and swim to land.
Death ends up having some luck since one rabbit did not manage to survive this misfortune.
Os animais ficam desolados! Mais uma perda! Mas é preciso continuar a caminhar.
Já a Morte, acolhe a coelha no seu colo e leva a sua alma.
Destroçados, os animais caminham pelo bosque cabisbaixos e sem fé, até que a pequena coelhinha que ia à frente encontra novamente flores nas árvores. Um sinal de esperança, um motivo para continuarem a VIVER.
The animals are heartbroken! Another loss! But it is necessary to continue walking.
Death, on the other hand, takes the rabbit on his lap and takes her soul.
Devastated, the animals walk through the forest sad and helpless until the little rabbit in front of them finds flowers on the trees again. A sign of hope, a reason to go on LIVING.
