This story is part of the Project
"The Multilingual Book",
an eTwinning project coordinated
by Yusuf Ozcan (Turkiye) and Helena Lourenco (Portugal)
in the year 2020/2021.

ADMISSION
This journal contains records of a previously unknown planet. Take it seriously as this is not just a figment of any 7th grader to write a paper in an eTwinning project. Everything in this journal really happened, but do not share it, keep it to yourself. Why it must happen this way - I hope you will find out after reading the following notes. They are at your disposal.
Greetings,
Captain Kacper Toroja
WSTĘP
Ten dziennik zawiera zapiski dotyczące nieznanej nikomu wcześniej planety. Potraktuj je poważnie, gdyż to nie jest wymysł pierwszego lepszego siódmoklasisty, który pisze pracę w projekcie eTwinning. Wszystko opisane w tym dzienniku wydarzyło się naprawdę, lecz nie rozpowszechniaj jej, tylko zachowaj ją dla siebie. Dlaczego tak się musi stać – mam nadzieję, że się dowiesz tego po przeczytaniu poniższych zapisków. Są one do twojej dyspozycji.
Pozdrawiam,
Kapitan Kacper Toroja
Day 1.
My crew and I were launched into the "Gamma" space station about 3 days ago. The journey passed calmly, maybe except that the four of us had to fit in a 3-seater ship, because the government cut the budget that we received for this mission. But it doesn't matter anymore. At this station, we are to spend a month looking at a new nebula that flew in from Jupiter and stopped about 1,000,000 kilometers beyond the moon. Meanwhile, today I will try to meet the crew as we will spend some time here.
Dzień 1.
Razem z moją załogą jakieś 3 dni temu zostaliśmy wystrzeleni na stację kosmiczną „Gamma”. Podróż upłynęła spokojnie, no może oprócz tego, że musieliśmy we czwórkę zmieścić się w 3-osobowym statku, gdyż rząd obciął budżet, który dostawaliśmy na tę misję. Ale to już nieważne. Na tej stacji mamy spędzić miesiąc i przyjrzeć się nowej mgławicy, która przyfrunęła od strony Jowisza i zatrzymała się ok. 1 000 000 kilometrów za Księżycem. Tymczasem dzisiaj spróbuję się zapoznać z załogą, gdyż trochę czasu tu spędzimy.
Day 2.
I got acquainted with the crew. The one who is still sitting by the deck window and looking at the void is Janek Staszeniec. He is the youngest of us and is newly married. You can see that he misses his wife, but somehow he takes it. Janek has fair, short hair, a long face and is quite skinny. Remek Wojek, on the other hand, is the life and soul of our group and is vivid. At the moment, he is talking to Janek about his new wife. Remek is a bachelor, has very tanned skin and is bald. One more person belongs to the crew, and this is Michael. Michael has dark long hair, he is tall, muscular, and we don't know much about him. You can see that he has survived a lot, even though he looks very young. Tomorrow we will check the equipment, and the day after tomorrow we are going into void.
Dzień 2.
Udało mi się zapoznać z załogą. Ten, który ciągle siedzi przy oknie pokładowym i patrzy w próżnię, to Janek Staszeniec. Jest z nas najmłodszy i jest świeżo po ślubie. Widać, że tęskni za małżonką, ale jakoś to znosi. Janek ma jasne, krótkie włosy, pociągłą twarz i jest dosyć chudy. Z kolei Remek Wojek jest duszą towarzystwa i wszędzie go pełno. W tej chwili rozmawia z Jankiem o jego nowej żonie. Remek jest kawalerem, ma bardzo opaloną skórę oraz jest łysy. Jeszcze jedna osoba należy do załogi, a jest to Michał. Michał ma ciemne i długie włosy, jest wysoki, umięśniony, a zarazem niewiele o nim wiemy. Widać, że przeżył wiele, mimo że wygląda bardzo młodo. Jutro sprawdzamy sprzęt, a pojutrze ruszamy w próżnię.
Day 4.
Yesterday morning we overslept, and in the evening we were so tired that I didn't even write a few sentences in my journal. We have also overslept this morning, and while collecting data from the atmosphere of the nebula, Janek was so sleepy that I had to change him. Besides, I do not feel well either. Remek decided to study the atmosphere of the nebula, and after five minutes he was snoring happily. Unfortunately, all the samples we collected vanished, so we sent Michael for the new ones. Right, Michael. He is the only one who does not feel tired. I just wonder why he is the only one not sleepy? I think we'll just go deep into the nebula tomorrow. Yawn, I'm so tired ...
Dzień 4.
Wczoraj rano zaspaliśmy, a wieczorem byliśmy tak zmęczeni, że nawet nie napisałem choćby paru zdań w dzienniku. Dzisiaj rano też zaspaliśmy, a podczas zbierania danych z atmosfery mgławicy Janek był tak nieprzytomny, że musiałem go zmienić. Zresztą ja też nie czułem się najlepiej. Remek postanowił zbadać atmosferę mgławicy, a po pięciu minutach chrapał w najlepsze. Niestety, wszystkie próbki, które zebraliśmy, rozwiały się, więc wysłaliśmy Michała po nowe. Właśnie, Michał. On jako jedyny nie czuje zmęczenia. Zastanawia mnie tylko, dlaczego on jako jedyny nie jest senny? Myślę, że po prostu jutro polecimy w głąb mgławicy. Aaaaa, ale jestem zmęczony…
Day 6.
We were sleeping all day. Michael was the one to get up, but we can only guess what he was doing. Probably just like today, he spent the whole day in the corner of the ship. We don't know what he is doing there, but it is good that he is busy. Today we have flown into the nebula and I feel even sleepier. I can see that Remek and Janek feel similar.
Dzień 6.
Przespaliśmy cały dzień. Wstał tylko Michał, lecz domyślamy się co robił. Prawdopodobnie tak jak dzisiaj cały dzień przesiedział w kącie statku. Nie wiemy, co tam robi, lecz dobrze, że ma zajęcie. Dzisiaj wlecieliśmy w mgławicę i czuję się jeszcze bardziej senny. Widać, że Remek i Janek czują się podobnie.

Day 7.
I don't know how come, but we managed to stay awake. I feel that the sleepiness is slowly fading away and the frontal sensors have detected an object in front of us. Apparently we have two days' journey to it. We'll try to get there, and if there's nothing there, we'll turn back.
Dzień 7.
Nie wiem jakim cudem, lecz udało nam się nie zasnąć. Czuję, że senność powoli mija, a sensory czołowe wykryły jakiś obiekt na wprost nas. Podobno mamy do niego dwa dni drogi. Spróbujemy tam dolecieć, a jeśli nic tam nie będzie, to wtedy zawrócimy.
Day 9.
We are already reaching the destination, but the sensors have detected the gravitational field and an atmosphere capable of developing life! Have we discovered a new planet? We'll find out soon!
Dzień 9.
Już dolatujemy na miejsce, lecz sensory wykryły pole grawitacyjne oraz atmosferę zdolną do wykształcenia się życia! Czyżbyśmy odkryli nową planetę? Już wkrótce się tego dowiemy!
Day 10.
Today it is too crazy to be real. We've discovered a new planet! Fortunately, we have managed to land there. Remek went on a reconnaissance and met new life forms! He says he has no idea if they are intelligent or not. The creatures have four legs, they are the height of an ordinary person, they have two arms, a separate head and each creature has a different color of skin! The sky on this planet is white and the earth is yellow. The planet has no sun or moon, and the light on this planet provides a white sky. Additionally, we found a water source - it was brown!
Dzień 10.
Dzisiejszy dzień był zbyt szalony, by był prawdziwy. Udało się nam odkryć nową planetę! Na szczęście udało się tam wylądować. Remek udał się na rekonesans i spotkał nowe formy życia! Mówi, że nie ma pojęcia, czy są inteligentne, czy nie. Stworki mają cztery nogi, są wzrostu zwykłego człowieka, mają dwie ręce, wyodrębnioną głowę i każdy ma skórę w innym kolorze! Niebo na tej planecie ma biały kolor, a ziemia żółty. Planeta nie posiada słońca ani księżyca, a światło na tej planecie zapewnia białe niebo. Dodatkowo znaleźliśmy źródło wody – jest w kolorze brązowym!
Janek was so thirsty that he wanted to drink it, but Remek could see that the people were drinking different water, the black one. In the end, Janek did not drink this water. But sleepiness came back. Now even Michael has become lethargic, but he is not falling asleep yet. In a few days, I will be contacting the inhabitants of this planet, but in the meantime we have to repair the ship. This is important in case we need to evacuate quickly, because we damaged the left engine on landing. We are going to start repairing tomorrow.
Janek był tak spragniony, że chciał się jej napić, lecz Remek widział, że ludki piły inną wodę, w kolorze czarnym. Koniec końców Janek nie wypił tej wody. Lecz wróciła senność. Teraz nawet Michał zrobił się ospały, lecz jeszcze nie przysypia. Za parę dni pójdę nawiązać kontakt z mieszkańcami tej planety, lecz tymczasem musimy naprawić statek. To ważne na wypadek konieczności szybkiej ewakuacji, ponieważ przy lądowaniu uszkodziliśmy lewy silnik. Jutro weźmiemy się do pracy.


Day 12 (?)
The on-board computer shows that it is Tuesday and Michael says that we slept over one day again and today is Wednesday. Today me and Janek went to look for something that could be used as fuel, but when we returned, wooden pegs and something that looked like stones were hammered into "Gamma". When I took one of them in my hand, it started to glow. Janek grabbed it from me just in time and threw it away, because it was a kind of grenade. Nothing happened to me, but Janek suffered a burn.
Dzień 12 (?)
Komputer pokładowy pokazuje, że jest wtorek, a Michał mówi, że znowu przespaliśmy jeden dzień i dziś jest środa. Dzisiaj ja i Janek ruszyliśmy na poszukiwanie czegoś, co mogłoby posłużyć za paliwo, lecz kiedy wróciliśmy, w „Gammę” były powbijane drewniane kołki i coś co przypominało kamienie, lecz gdy wziąłem jeden do ręki, ten zaczął się świecić. W porę Janek wyrwał mi go i wyrzucił, bo to był rodzaj granatu. Mnie nic się nie stało, lecz Janek doznał oparzenia.
When we got on the ship, Remek ran towards us and said that he had three messages for us:
• Creatures can speak our language.
• Remek and Michael were attacked by a bunch of these little men.
• The aliens clearly wanted to kidnap Remek, but Michael said he would go with them if they left the ship and Remek alone.
The attack happened an hour ago, right after we went looking for fuel. Were we being watched?
Gdy weszliśmy na statek, wybiegł ku nam Remek i powiedział, że ma dla nas trzy wiadomości:
Stworki umieją mówić po naszemu.
Remek i Michał zostali zaatakowani przez bandę tych ludzików.
Kosmici wyraźnie chcieli porwać Remka, lecz Michał powiedział, że pójdzie z nimi, jeśli zostawią statek i Remka w spokoju.
Atak miał miejsce godzinę temu, czyli chwilę po tym, jak poszliśmy szukać paliwa. Czyżbyśmy byli obserwowani?
Day 13.
The on-board computer still shows that it is Tuesday. This confirms our belief that Michael was right and we have overslept recently. Today I sent Janek to these men, but he only got a shower of explosive stones on his head and information that tomorrow I was to come with the entire crew to their camp. They also announced that a guide will come for us tomorrow. Today we tried to regain communication with the government, unfortunately without success. Right! I didn't write it, but as we flew into this nebula, we lost contact with Earth. We'll try to get Michael back tomorrow.
Dzień 13.
Komputer pokładowy nadal pokazuje, że jest wtorek. To nas utwierdza w przekonaniu, że Michał miał rację i ostatnio zaspaliśmy. Dzisiaj wysłałem Janka do tych ludzików, lecz dostał tylko grad wybuchowych kamieni na głowę i informację, że jutro ja mam przyjść z całą załogą do ich obozu. Zapowiedzieli również, że jutro przyjdzie po nas przewodnik. Spróbowaliśmy dzisiaj odzyskać łączność z rządem, niestety bezskutecznie. Właśnie! Nie napisałem tego, ale gdy wlecieliśmy w tę mgławicę, straciliśmy łączność z Ziemią. Jutro spróbujemy odzyskać Michała.
Day 14.
According to the announcement, a guide came for us a moment ago. We can't have anything with us, so I won't write more notes for some time. I hope we can save Michael.
. . .
Dzień 14.
Wedle zapowiedzi, przed chwilą przyszedł po nas przewodnik. Nie możemy mieć nic przy sobie, więc następne notatki napiszę dopiero za jakiś czas. Mam nadzieję, że uratujemy Michała.
. . .
Day 20.
Only yesterday we got back to the ship. The planet's atmosphere does not put us to sleep anymore, but we fell asleep right after we got on the ship, and the explanation is simple, but I'll start from the beginning.
Dzień 20.
Dopiero wczoraj wróciliśmy na statek. Atmosfera planety już nas nie usypia, ale i tak od razu po przyjściu na statek zasnęliśmy, a wyjaśnienie tej kwestii jest proste, lecz zacznę od początku.
When we hit the road, we talked a lot with the guide, but when we started asking about his race, he fell silent and didn't say a word until the end of the journey. We had been walking for about half an hour when the guide stopped and walked over to a large green rock. He knocked on it three times. Then the rock itself rolled to its side, and we saw the entrance to the cave. The guide stepped inside and we followed him. At this point, the rock returned to its place, and the floor suddenly disappeared below us! We started to descend, but the flight was short, and just off the ground our bodies gently slowed down and we fell softly to the ground. After the first shock was over, we noticed a large wooden door. The guide pushed it, and behind it we saw a village enclosed in a huge cave.
Kiedy ruszyliśmy w drogę, dużo rozmawialiśmy z przewodnikiem, lecz gdy zaczęliśmy pytać o jego rasę, wtedy umilkł i do końca drogi nie odezwał się ani słowem. Szliśmy mniej więcej pół godziny, kiedy przewodnik się zatrzymał i podszedł do wielkiej, zielonej skały. Zapukał w nią trzy razy. Wtedy skała sama odtoczyła się na bok, a naszym oczom ukazało się wejście do jaskini. Przewodnik wszedł do środka, a my za nim. W tym momencie skała wróciła na swoje miejsce, a pod nami nagle znikła podłoga! Zaczęliśmy spadać, ale lot był krótki, a tuż przy ziemi nasze ciała łagodnie wyhamowały i miękko opadliśmy na podłoże. Gdy pierwszy szok minął, zauważyliśmy wielkie, drewniane drzwi. Przewodnik pchnął je, a za nimi ujrzeliśmy wioskę zamkniętą w ogromnej jaskini.
Surprisingly, natural light from outside reached the village. The village consisted primarily of blue-wood cabins with roofs that turned out to be entirely made of gold, iron, rubies, diamonds, emeralds, and sapphires. Each roof was made entirely of one type of mineral. As soon as we entered the main street, hundreds of different creatures that Janek knew, most of whom came from the Greek mythology he was studying, poured out onto the main street. So there were dryads, or tree nymphs, mermaids, which Janek called naiads, satyrs, or people - goats, and many other creatures, and, surprisingly, all cheered in our honor!
O dziwo, do wioski docierało światło naturalne, z zewnątrz. Wioska składała się przede wszystkim z domków z niebieskiego drewna z dachami które, jak się okazało, były w całości wykonane ze złota, żelaza, rubinów, diamentów, szmaragdów i szafirów. Każdy dach był wykonany w całości z kruszcu jednego rodzaju. Gdy tylko weszliśmy do środka, na główną ulicę wylały się setki różnych stworów, które Janek znał, gdyż większość pochodziła z greckiej mitologii, którą on studiował. Tak więc były tam driady, czyli nimfy drzewne, w fontannach pływały syreny, które Janek nazwał najadami, satyrowie, czyli ludzie – kozły, oraz mnóstwo innych stworzeń, a wszystkie, o dziwo, wiwatowały na naszą cześć!
We struggled to the other side of the cavern, which contained a castle that looked like it was made of chocolate. But Remek, who knows geology, said it was onyx, such a noble rock. And at the castle gate… Michael was waiting! He doesn't like to show affection, so he must have had a terrible time when the three of us pounced on him.
Z trudem się przepchaliśmy się do drugiej części pieczary, w której znajdował się zamek, który wyglądał, jakby był zrobiony z czekolady. Lecz Remek, który zna się na geologii, powiedział, że to onyks, taka skała szlachetna. A w bramie zamku czekał… Michał! Nie lubi okazywać uczuć, więc musiał przeżyć niezły koszmar, gdy we trójkę się na niego rzuciliśmy.

After we calmed down, he told us about how he was accepted at the castle and how he got honorary citizenship of Miria, because that was the name of the planet. After Michael's story, the four of us went to his chamber to freshen up a bit, and then we went to the throne room, where the king and queen of Miria were waiting for us. They belonged to the euthestapisch genre, which can be translated into entirens, which means "four legs" in their language, and that very accurately describes their appearance. The two aliens that Remek saw and our guide were also entirens.
Gdy się uspokoiliśmy, opowiedział nam o tym, jak został przyjęty na zamku oraz dostał honorowe obywatelstwo Mirii, bo tak nazywała się ta planeta. Po opowieści Michała całą czwórką poszliśmy do jego komnaty, by się trochę odświeżyć, a następie poszliśmy do sali tronowej, gdzie już czekali na nas król i królowa Mirii. Należeli oni do gatunku euthestapisch, co można przełożyć na entireni, co w ich języku znaczy „cztery nogi”, a to bardzo trafnie określa ich wygląd. Tych dwoje kosmitów, których widział Remek, oraz nasz przewodnik też byli entirenami.
We didn't talk very long, but the next day the king and queen would come to us to get information about our culture and customs. They deserve it, because after the audience the king ordered a great feast in our honor, which lasted until yesterday. The dishes were not very different from ours, because most of the animals on this planet are the same as on Earth, and the meat of other animals is inedible.
- Full access to our public library
- Save favorite books
- Interact with authors

- < BEGINNING
- END >
-
DOWNLOAD
-
LIKE
-
COMMENT()
-
SHARE
-
SAVE
-
BUY THIS BOOK
(from $11.59+) -
BUY THIS BOOK
(from $11.59+) - DOWNLOAD
- LIKE
- COMMENT ()
- SHARE
- SAVE
- Report
-
BUY
-
LIKE
-
COMMENT()
-
SHARE
- Excessive Violence
- Harassment
- Offensive Pictures
- Spelling & Grammar Errors
- Unfinished
- Other Problem

COMMENTS
Click 'X' to report any negative comments. Thanks!