

PROJEMİZİN AMACI
Projemiz katılımcıları yaşadıkları yerin kültürünü hem tanıyacak hem de tanıtacaklar. Yaşadıkları bölgeye ait kültür öğelerini (şarkılar, türküler, folklör, yemekler, yöresel kıyafetler, güzel sözler, gezilecek görülecek yerler vb.) araştırıp öğrenecek ve paylaşacak.
AIM OF OUR PROJECT
Participants of our project will both recognize and promote the culture of the place they live in. They will research, learn and share the cultural elements (songs, folk songs, folklore, food, local clothes, good words, places to see, etc.) belonging to the region they live in.




PROJEMİZDE NELER Mİ YAPTIK ?
WHAT HAVE WE DONE IN OUR PROJECT?










HER AY DÜZENLİ BİR ŞEKİLDE KATILIMI BOL ÖĞRENCİ TOPLANTILARI DÜZENLEDİK
WE ORGANIZED REGULAR STUDENT MEETINGS EVERY MONTH
KELİME BULUTU ÇALIŞMALARIMIZ
OUR WORD CLOUD WORK









Projemizdeki öğrenciler kendi illerini tanıtan dörtlükler yazdılar. Bir araya getirilen dörtlükler bestecimiz tarafından bestelendi. (Students in our project wrote quatrains introducing their own cities. The quatrains brought together were composed by our composer
ORTAK ŞARKIMIZ
OUR COMMON SONG
YÖRELERİMİZİN YEMEKLERİNİ TANIDIK
WE KNOWED THE FOOD OF OUR REGIONS
YÖRELERİMİZDE GEZİLECEK GÖRÜLECEK YERLERİ ÖĞRENDİK
WE LEARNED THE PLACES TO VISIT IN OUR REGIONS






YAŞADIĞIMIZ YERİN DÜNÜ İLE BUGÜNÜNÜ KARŞILAŞTIRDIK
WE COMPARED THE YESTERDAY OF THE PLACE WE LIVE WITH THE TODAY
YÖREMİZDE İZ BIRAKANLARI TANITTIK
WE INTRODUCED THE TRACES IN OUR REGION






YÖREMİZİN TÜRKÜSÜNÜN
HİKAYESİNİ ANLATTIK
WE TELLED THE STORY OF
TURKISH OF OUR REGION
PROJEMİZİN İLLERİNİ VE ÖZELLİKLERİNİ
WORDWALL OYUNU İLE ÖĞRENDİK
WE LEARNED THE PROVINCES AND FEATURES OF
OUR PROJECT WITH THE WORDWALL GAME




YÖREMİZE AİT SÖZLERLE SKEÇLER HAZIRLADIK
WE PREPARED SCALES WITH WORDS OF OUR REGION
YÖRELERİMİZDEN SÖZLERİ DERLEYİP KİTAP OLUŞTURDUK
WE COLLECTED WORDS FROM OUR REGIONS AND CREATED BOOKS




















HAZIRLADIĞIMIZ TEBRİK KARTLARIMIZI VE MEKTUPLARIMIZI FARKLI İLLERDE BULUNAN ARKADAŞLARIMIZA YOLLADIK
WE SEND OUR CONGRATULATION CARDS AND LETTERS THAT WE PREPARED TO OUR FRIENDS IN DIFFERENT PROVINCES.
YÖREMİZE AİT EFSANE VE MASALLARI ANLATTIK
WE TELL LEGENDS AND TALES OF OUR LOCATION






23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı Şiirlerimizi okuduk ve bayramımızı coşkuyla kutladık
We read our April 23 National Sovereignty and Children's Day poems and celebrated our holiday with enthusiasm








YÖRELERİMİZİN GELENEK VE GÖRENEKLERİNİ TANITTIK
WE INTRODUCED THE TRADITIONS AND TRADITIONS OF OUR REGIONS
YÖRESEL KIYAFETLERİMİZİ KEYİFLE BOYADIK
WE PAINTED OUR LOCAL CLOTHES WITH ENJOY







KARIŞIK ÖĞRENCİ TAKIMLARIMIZ İLE 9 MAYIS eTwinning GÜNÜ ETKİNLİĞİNDE SLOGANLAR OLUŞTURDUK
WE CREATED A SLOGANS WITH OUR MIXED STUDENT TEAMS AT THE 9 MAY eTwinning DAY EVENT




ORTAK HİKAYEMİZ GEZELİM GÖRELİM İLE TÜM YÖRELERİ DOLAŞTIK
WE HAVE MADE ALL THE REGIONS WITH OUR COMMON STORY LET'S VISIT AND SEE





ÖĞRETMEN TOPLANTILARIMIZ / VELİ BİLGİLENDİRME TOPLANTILARIMIZ
OUR TEACHER MEETINGS / PARENTAL INFORMATION MEETINGS
YAŞADIĞIMIZ YERE AİT FOTOĞRAFLARI KULLANARAK JİGSAWPLANETE PUZZLE ÇALIŞMASI YAPTIK
WE DONE WORK WITH JIGSAWPLANETE PUZZ USING PHOTOS OF THE LOCATION WE LIVE










Projemizin dergisini ve gazetemizi hazırladık
We prepared the magazine and newspaper of our project






Yöresel Kıyafetler albümümüzü ve sanal sergimizi unutmadık
We did not forget our Local Clothes album and our virtual exhibition




SON OLARAK FİNAL ÜRÜNÜMÜZ AKROSTİŞ ŞİİR ÇALIŞMAMIZ
FINALLY OUR FINAL PRODUCT OUR ACROSTISH POETRY STUDY

KÜLTÜR KÖPRÜSÜ
BİR eTwinning PROJESİ
BİZİM İÇİN BİR PROJEDEN DAHA FAZLASIYDI


- < BEGINNING
- END >
-
DOWNLOAD
-
LIKE
-
COMMENT()
-
SHARE
-
BUY THIS BOOK
(from $3.19+) -
BUY THIS BOOK
(from $3.19+) - DOWNLOAD
- LIKE
- COMMENT ()
- SHARE
- Report
-
BUY
-
LIKE
-
COMMENT()
-
SHARE
- Excessive Violence
- Harassment
- Offensive Pictures
- Spelling & Grammar Errors
- Unfinished
- Other Problem

COMMENTS
Click 'X' to report any negative comments. Thanks!