

Dedicado a Raquel, a Diana, a Carmen y a todas las madres y padres, porque no hay peor dolor que perder a un hijo y viceversa.

➥ Personajes:
➼ Antonio: Protagonista de la obra, pelo entrecano, aspecto enjuto y arrogante.
➼ Alisa: Sirvienta de Antonio, siempre usaba bellos vestidos de lino, pelo castaño y boca roja.
➼ Igor: Amigo desde la infancia de Antonio. Fornido y con una espesa barba de candado.
➥ Personajes
➼ Iván: Contador de Antonio, obeso y vestido con un gran frac morado.
➼ Inna: Madre de Antonio, cara afable y pelo blanco, 85 años.
➼ Cuervo: Un simple cuervo.

Acto 1
Antonio, Alisa e Ivan
(1) Escenario: Se desarrolla en Rusia. Cuarto de Antonio.
Alisa entra al cuarto y ve a Antonio envuelto en sábanas sangrientas
Alisa: (Sollozando) ¡Don Antonio!, ¡¿Qué le pasó?! Antonio…
Alisa impactada, lee una carta que hay en el buró, se titula “De mi suicidio”
“Alisa, querida, deja que me pudra en mi cama, que los cuervos vengan, que la piel se me ponga azul, me quería matar, nadie me obligó. Quise morir como la gente buena, dormido, le ahorraré el trabajo a los forenses: Tome veronal y para no dejar atisbo de (...)
(1) Scenario: It takes place in Russia. Antonio's room.
Alisa enters the room and sees Antonio wrapped in bloody sheets.
Alisa: (sobbing) Mr. Antonio, what happened?! Antonio…
Alisa, shocked, reads a letter on the bureau, entitled "About my suicide".
"Alisa, my dear, let me rot in my bed, let the crows come, let my skin turn blue, I wanted to kill myself, no one forced me. I wanted to die like good people, asleep, I'll save the forensics the work: I took veronal and to leave no trace of (...)

- vida en mi cuerpo, me apuñale en el cuello, desangrándome caminé hacia mi cama, ensangrentado me acomodé, cerré mis ojos, las sábanas se fueron tiñendo de rojo y yo, me fui. En unos años ya nadie me recordará, no quiero ocupar espacio en su memoria, tan solo me recordará el viento que me vio partir (...)”
Alisa tira la carta y se acerca a Antonio
Alisa (Le soba el pelo y se arrodilla), ¿Por qué?, don Antonio, ¡¿Por qué?!, mire, sí hasta los cuervos vinieron, es un idiota usted, ¿por qué?, ¿por qué se mató?. Me hubiera dicho, le hubiera ayudado.
-life in my body, I stabbed myself in the neck, bleeding to death I walked to my bed, bloodied I settled down, I closed my eyes, the sheets turned red and I, I left. In a few years no one will remember me, I don't want to occupy space in their memory, only the wind that saw me leave will remember me (...)".
Alisa throws the letter away and approaches Antonio.
Alisa (rubs his hair and kneels down), Why, Mr. Antonio, why, look, yes, even the crows came, you're an idiot, Why, why did you kill yourself, why did you kill yourself? You should have told me, I would have helped you.

Alisa: (Al teléfono con Ivan) Don Antonio se mató.
Iván: (Impactado) ¿Ah? Imposible, ¿broma?
Alisa: (Suspirando): No, Iván, está muerto. Por favor. Vení.
Iván: (Impactado) Voy ya. ¡Dios!...
(2) Escenario: Sala de estar de la Mansión
Iván llega exasperado
Alisa: (Preocupada recibe a Iván) ¿Te traigo agua?
Alisa: (on the phone with Ivan) Don Antonio killed himself.
Iván: (shocked) Ah? Impossible, joke?
Alisa: (sighing): No, Ivan, he is dead. Please. Come here.
Iván: (shocked) I'm going now. God!....
(2) Scenario: Mansion living room
Ivan arrives exasperated
Alisa: (worriedly welcomes Ivan) Shall I bring you some water?

Iván: (Sudando exasperado) ¿Dónde está? ¿Dónde está?, ¡Quiero ver el cuerpo!, pero ¡Ya!.
Alisa: Seguime.
Iván: (Ve el cuerpo de Antonio y grita) No puede ser. ¡No! ¡No! ¡No!.
Iván: (Indignado) Tantos años lo aguante, ¡tantos!.
Alisa: No puede echarle la culpa. Iván.
Iván: (Contesta algo enojado) ¡¿Cómo que no?! Tuve que soportar durante ¡todos! Estos años su arrogancia y mala educación. Y me sale con esto.
Ivan: (sweating in exasperation) Where is it? Where is it? I want to see the body! Now!
Alisa: Follow me.
Ivan: (He sees Antonio's body and screams) It can't be. Please, it can't be. no, no, no! No! No!
Iván: ( outraged) I have put up with him for so many years, so many!
Alisa: You cannot blame him. Ivan.
Iván: (Answers a little annoyed) How can you say that I didn't! I had to put up with all these years! These years his arrogance and rudeness. And you come out with this.

Alisa: A todos nos tocó Iván. A todos...
Iván: (Con desprecio) Mm. Bueno. ¿Mínimo me dejo algo?
Alisa: Una carta...
Iván se sienta en un sillón a leerla
Iván: (Lee impactado) “Estoy muerto, Señorito Iván, no quiero ir de víctima, pero sí deseo que alguien perciba culpa por mi suicidio, es usted. Fue motivo de docenas de corajes y lágrimas. Le conozco muy bien, estuvo manipulando por 15 años mi estado de cuenta, robó asquerosamente el dinero que le (...)”
Alisa: All of us had to deal with it, Ivan. All of us...
Ivan: ( with contempt ) Mm. Well. Did I at least leave something behind?
Alisa: A letter…
Ivan sits in an armchair to read it.
Ivan: (reads in shock) "I'm dead, Mr. Ivan, I don't want to play the victim, but I do desire that someone perceives guilt for my suicide, it's you. It was the cause of dozens of wrath and tears. I know you very well, you were manipulating my account statement for 15 years, you grossly stole the money that you (...)"

Alisa: (Takes the letter from him and reads it). I was sending it to my mother. Even though I knew about this situation, I kept quiet about it. I shouldn't have.Disgust and hatred were killing me softly. It contributed to the deep abyss that dwells in me. And now that I'm dead, if you want, go on stealing from me, go on, no problem, but let it be clear that you are a pig in a jacket and tie. (...)"
Acto 2
Ivan, Alisa, Inna, Igor
(1) Escenario: Sala de estar de la mansión
Iván indignado se levanta y sale corriendo de la mansión
Alisa: (Sorprendida) ¡Por Dios!, sinvergüenza...
Alisa se sienta en el suelo, agarra el teléfono, espera 10 minutos y marca a Inna
Inna : ¡Hola, Alisa!, que bonito poder escuchart-

Ivan, Alisa, Inna, Igor
(2) Scenario: Mansion living room
Ivan outraged gets up and runs out of the mansion.
Alisa: (Surprised) For God's sake, you crook!
Alisa sits on the floor, picks up the phone, waits 10 minutes and calls Inna.
Inna : Hi, Alisa, how lovely to hear you!
Alisa: (Interrumpe a Inna y triste dice) Doña Inna… me duele tener que decirle esto.
Inna: (Confundida) Soy toda oídos, Alisa, dime, ¿te hicieron algo?
Alisa: (llorando) No, Doña Inna. Su hijo se suicidó, hoy lo encontr-
Inna llora de forma desgarradora, llora y llora.
Alisa: (Tratando consolarla mientras llora) Ya… Doña Inna, ya... Todo va a estar bien.
Alisa: (Piensa) No, no lo está.
Inna: (Llorando) Mi niño...
Alisa: (interrupts Inna and sadly says) Mrs. Inna... it hurts me to say this to you.
Inna: ( confused ) I'm all ears, Alisa, tell me, did they do something to you?
Alisa: (crying) No, Mrs. Inna. Your son committed suicide, I found him today.
Inna cries heartbreakingly, cries and cries.
Alisa: ( trying to comfort her while she is crying) Calm... Mrs. Inna, calm...everything is going to be all right.
Alisa: ( thinks ) No, it is not.
Inna: ( crying ) My child....
Se escucha como Inna se arrodilla en el suelo.
Alisa: Doña Inna, Don Antonio le dejo una carta...
Inna: (Sigue llorando) Mi niño, mi niño...
Alisa: ¿Se la leo?
Inna no responde, sigue llorando. Alisa recoge la carta y comienza a leer
Alisa: (Compasiva) “Mamá, fuiste mi luz, solo en tus arrullos, encontré el calor que tanta falta me hizo en estos días, siempre aplacaste el frío de mi alma. Aún en mi tumba y en vida, me sentía vacío no entiendo qué me falta, me siento traspasado, nada me sacia, ni los carros ni el dinero, todo lo tengo, me siento lleno pero terriblemente vacío, (...)

Inna is heard kneeling on the floor.
Alisa: Mrs. Inna, Antonio left you a letter…
Inna: ( still crying ) My child, my boy...
Alisa: Shall I read it to you?
Inna does not answer, she keeps crying. Alisa picks up the letter and begins to read
Alisa: (Compassionate) "Mom, you were my light, only in your love, I found the warmth that I needed so much these days, you always soothed the cold of my soul. Even in my grave and in life, I felt empty, I do not understand what I lack, I feel broken, nothing satisfies me, neither cars nor money, I have everything, I feel full but terribly empty (...)
-en fin, le perdí el sabor a la vida, perdón por no darte más, perdóname por no comprarte más cosas, fui un egoísta, me llevo el dulce recuerdo de tu abrazo y de tus cantos. No te vayas, permanece dando brillo al mundo, me voy yo primero, para no verte partir. Te ama, Antonio, tu hijo.”
Inna: (Bajo y entre lágrimas) Bástate su gracia, Señor.
Inna: (Piensa) Solo en dinero, pensabas hijo, dinero...
Inna: Alisa, querida, escribí en la carta lo que te voy a decir.
Alisa: Dígame, doña Inna.
Inna: (Resistiendo las lágrimas) Escribe: “También te amo”.

-I lost the joy of life, forgive me for not giving you more, forgive me for not buying you more things, I was selfish, I take the sweet memory of your hug and your songs. Don't go, stay giving brightness to the world, I'm going first, so I won't see you go. Love you, Antonio, your child."
Inna: ( low and in tears) His grace is sufficient for you, Lord.
Inna: ( thinks ) Just money, you were thinking son, money....
Inna: Alisa, darling, please wrote in the letter what I am going to tell you.
Alisa: Tell me, Mrs. Inna.
Inna: ( holding back tears ) Write: "I love you too".
Alisa por su congoja, hace silencio.
Alisa: (Llorando) Voy a traer agua, espéreme.
Alisa va a la cocina desconsolada y se sienta en una esquina.
Alisa: Dios… Antonio
Inna cuelga el teléfono sin decir una sola palabra. Alisa sigue en la cocina
Alisa: (Preocupada) Y ahora qué haré...
Alisa: (Preocupada) Solo me queda llamar a Igor.


Alisa: ( crying ) I'm going to get some water, hold on.
Alisa goes to the kitchen heartbroken and sits in a corner.
Alisa: Gosh... Mr. Antonio
Inna hangs up the phone without saying a word. Alisa is still in the kitchen
Alisa: ( worried ) And now what am I going to do?
Alisa: ( concerned ) I just have to call Igor.
Alisa después de pensarlo un rato coge el teléfono
Alisa: (Marcando a Igor) ¿Aló?, ¿Don Igor?
Igor: (Con voz grave) Sí. ¿Quién habla?
Alisa: Hola. ¿Cómo está, Don Igor?. Soy Alisa
Igor: (Sorprendido) Hola Alisa ¿cómo estas? Cuánto tiempo ¿qué necesitas?
Alisa: (Con tono triste) Mm… Don Igor. Perdón por la hora, pero necesito decirle algo
Igor: (Confundido) ¿Si? ¿Qué pasó Alisa?


Alisa, after thinking for a while, picks up the phone.
Alisa: (calling) Hello, Mr. Igor?
Igor: (in a deep voice) Yes. Who's speaking?
Alisa: Hello, how are you, Mr. Igor? I'm Alisa
Igor: Hello Alisa, how are you? It's been a long time, what do you need?
Alisa: (tearful) Mm... Mr. Igor. Sorry about the hour, but I need to tell you something.
Igor: (Confused) Yes? What happened Alisa?
Igor: (Impactado) ¡QUÉ! ¿Qué quiere decir Alisa?
Alisa: Igor esta mañana encontré a Antonio acostado en su cuarto picoteado por los cuervos
Igor: No puede ser.
Igor: (Apagado) Pero… sí lo iba a visitar a mañana.
Alisa: Don Igor. Antonio, le dejo una carta.
Igor: (Apagado) Leemela, Alisa.







Alisa: Mr. Igor... Mr. Antonio killed himself.
Igor: (shocked) WHAT! What do you mean Alisa?
Alisa: Mr. Igor, this morning I found Antonio lying in his room pecked by crows.
Igor: It can't be.
Igor: (muffled) But... I was going to visited him tomorrow.
Alisa: Mr. Igor. Mr. Antonio, leave you a letter.
Igor: Read it, Alisa.
Alisa: Ok... Voy a leerla...
Alisa: (Con tono triste) “Igor, gracias, gracias por dejarme ser tu escudero, gracias por ser mi cómplice, porque con tu frialdad, verte reír me alegraba el día, guardo gratamente el recuerdo de nosotros dos jugando en la acera de la casa de mi madre, por acompañarme en los primeros intentos, porque fuiste el hermano mayor, que nunca tuve, te quise mucho, abordó esta pequeña carta desde la sencillez y sin sentimentalismo porque sé que lo odiabas, te quiero mucho, te regalo mis carros, mis relojes y toda pertenencia mía, un último favor; para mi funeral, que espero que sea breve, pon Space Oddity de Bowie, nuestra canción favorita, Adiós Igor, tu escudero, Antonio.
Igor: (Sonriendo y con una lágrima en la mejilla) Como lo quiero a Antonio.
Alisa sonríe
Alisa: Ok... I'm going to read it.
Alisa: "Igor, thank you, thank you for letting me be your squire, thank you for being my accomplice, because with your coldness, seeing you laugh made my day, I keep pleasantly the memory of us after playing walking on the sidewalk going to my mother's house, for accompanying me in the first attempts, because you were the big brother, that I never had, I loved you very much, I approached this little letter from simplicity and without sentimentality because I know you hated it, I love you very much, I give you my cars, my watches and all my belongings, one last favor; for my funeral, which I hope will be brief, play Space Oddity by Bowie, our favorite song, Goodbye Igor, your squire, Antonio.
Igor: (Smiling and with a tear on his cheek) How I love Antonio.
Alisa smiles
- Full access to our public library
- Save favorite books
- Interact with authors
Muchas gracias profesoras por leer nuestra historia, felices vacaciones y que Dios las bendiga :D
-Alex, Ricardo y Constantino.

- < BEGINNING
- END >
-
DOWNLOAD
-
LIKE(1)
-
COMMENT()
-
SHARE
-
SAVE
-
BUY THIS BOOK
(from $12.99+) -
BUY THIS BOOK
(from $12.99+) - DOWNLOAD
- LIKE (1)
- COMMENT ()
- SHARE
- SAVE
- Report
-
BUY
-
LIKE(1)
-
COMMENT()
-
SHARE
- Excessive Violence
- Harassment
- Offensive Pictures
- Spelling & Grammar Errors
- Unfinished
- Other Problem

COMMENTS
Click 'X' to report any negative comments. Thanks!