“Quantas fronteiras teremos de cruzar para chegar a casa?”
"How many borders will we have to cross to get home?"
Theo Angelopoulos

A Morte chega, na sua íbis alada, com um esmerado plano para conseguir arrecadar mais almas para o seu reino.
Death arrives in his winged ibis with an elaborate plan to collect more souls for his kingdom.
Durante a sua caminhada, a Morte encontra a desculpa perfeita para se aproximar e aproveita o facto de um migrante ter deixado uma das suas malas para trás e usa-a para se fazer passar por um deles.
During their journey, Death finds the perfect excuse to get close and takes advantage of the fact that a migrant has left one of their bags behind and uses it to pretend to be one of them.
Durante essa longa e demorada caminhada, a Morte acaba por tentar seduzir um deles, tentando-o desviar para o seu caminho, para que este desistisse de lutar por uma vida melhor, ou tão só por VIVER.
During this long journey, Death tries to seduce one of them, trying to deviate to her path, so he would stop fighting for a better life, or a LIFE at all.
Esse migrante tão pouco quis saber o que a Morte lhe queria dizer e juntou-se ao seu grupo, que caminha em busca de um abrigo, de um porto seguro, um lugar onde pudessem ter uma viver digna.
This migrant didn't want to know what Death wanted to tell him and joined his group, which was walking in search of shelter, a safe shelter, a place where they could have a dignified life.
https://observador.pt/2022/06/06/281-migrantes-chegaram-a-lampedusa-outros-336-aguardam-no-mediterraneo/
Os migrantes vêm a sua oportunidade de fugir da destruição e do medo e embarcam num barco minúsculo, pequeno demais para todos eles. O naufrágio é inevitável, face a um mar revolto que não os ajuda. Uma vez mais, mortes e perdas.
https://observador.pt/2022/06/06/281-migrantes-chegaram-a-lampedusa-outros-336-aguardam-no-mediterraneo/
The migrants saw their chance to escape from destruction and from fear and they embark on a tiny boat, too small for all of them. The sinking is inevitable in the face of a troubled sea that does not help them. Once again, deaths and losses.
Enquanto isso, a Morte segue sempre a seu lado e dá-se por contente com a oportunidade de levar mais uma alma perdida consigo.
Meanwhile, Death is always at their side and is pleased with the opportunity to take another lost soul with her.
Durante o tempo em que a Morte fica para trás, levando aquela alma perdida consigo, a sua íbis a continua a perseguir os migrantes.
During the time that Death stays behind, taking that lost soul with her, her ibis continues to pursue the migrants.
Mas essa perseguição torna-se vã, pois os migrantes encontram um espaço cheio de vida, um espaço em que não precisam de ter medo e onde se podem acomodar e criar uma família. Quando a Morte se apercebe disso desaparece, deixando para trás apenas a sua capa e a mala.
But this pursuit is in vain, for the migrants have found a space full of life, a space in which they do not need to be afraid and where they can stay and have a family. When Death realizes this, she disappears, leaving behind only her coat and her suitcase.
Créditos
Alunas
Ana Novais;
Beatriz Mota;
Beatriz Oliveira;
Bruna Guerra.
Imagens
imagem 1- https://www.mundoportugues.pt/2020/02/16/a-luta-dos-migrantes-dentro-da-propria-europa/
imagem 2- https://observador.pt/2022/06/06/281-migrantes-chegaram-a-lampedusa-outros-336-aguardam-no-mediterraneo/

- < BEGINNING
- END >
-
DOWNLOAD
-
LIKE
-
COMMENT()
-
SHARE
-
BUY THIS BOOK
(from $3.19+) -
BUY THIS BOOK
(from $3.19+) - DOWNLOAD
- LIKE
- COMMENT ()
- SHARE
- Report
-
BUY
-
LIKE
-
COMMENT()
-
SHARE
- Excessive Violence
- Harassment
- Offensive Pictures
- Spelling & Grammar Errors
- Unfinished
- Other Problem

COMMENTS
Click 'X' to report any negative comments. Thanks!