
.

…………………………………

Введение:
В России существует множество профессий в разных сферах деятельности. Любая работа важна и нужна. Каждая требует определённых особенностей и способностей. У всех школьников рано или поздно возникает вопрос о выборе профессии. Это довольно серьёзный шаг в жизни каждого человека, и очень важно сделать правильный выбор. На сегодняшний день и я оказался в такой ситуации, как и многие другие ребята. Я стою перед сложным выбором, решая, с какой деятельностью связать свою жизнь, где учиться и куда пойти работать. В этом исследовательском проекте я хочу познакомиться и подробно изучить профессию переводчика.

Актуальность темы:
Актуальность данной темы состоит в проблеме выбора профессии, получения удовлетворения от своего труда, реализации своих способностей и возможностей, достижения мастерства в профессии. Ведь то чем будет заниматься человек в будущем, будет влиять на его финансовое положение и социальный статус, на круг его общения и на всю жизнь в целом, что далеко немало важно.
Гипотеза:
Подтвердить или опровергнуть, что выбранная профессия подходит именно мне.
1. Цель проекта:
Подробно изучить профессию переводчика.
2. Задачи проекта
1. Проанализировать выбранную профессию.
2. Изучить свои личные качества и требования выбранной профессии к человеку.
3. Выяснить, как можно получить выбранную профессию.
4. Выделить основные шаги к достижению профессиональной карьере

Переводчик - специалист, который занимается языками, переводами, научной и практической деятельностью в сфере языкознания.
Место для работы таким специалистам есть в каждом заведении: это школы, училища, университеты, музеи. Зачастую переводчик — это и преподаватель. Но литературоведы работают и в некоторых других организациях. У людей с такой профессией должен быть гуманитарный склад ума, склонность к написанию сочинений и стихов.
. Переводчики также востребованы во многих сферах, однако сейчас к ним предъявляются особые требования, вплоть до отличного знания нескольких языков, владения редкими языками. Чтобы выдержать конкуренцию многочисленных переводчиков и тех же собратьев-языковедов, лингвист должен быть всесторонне образован и хорошо знать свое дело. Зато квалифицированному специалисту будут рады везде.
Переводчик должен в совершенстве владеть родным языком, и, желательно, несколькими иностранными. Если в работе необходим устный перевод, то от человека может потребоваться коммуникабельность, умение общаться с людьми из разных социальных групп, стран. Переводчику необходимо знать менталитет тех людей, с кем предстоит вести переговоры, местные наречия (желательно).
Письменный переводчик должен грамотно вести деловую переписку, переводить документацию. Владеть нужно не только книжным иностранным языком, но и настоящим, на котором разговаривают люди. Лингвисты могут применить себя в совершенно разных областях, не только в бюро переводов, но и в туристических агентствах, в международных компаниях, на телевидении.
Преимущества профессии: разнообразие деятельности, творческий подход, работа с людьми.
Ограничения профессии: высокая конкуренция на рынке труда.
Профессионально важные качества
- Full access to our public library
- Save favorite books
- Interact with authors

- < BEGINNING
- END >
-
DOWNLOAD
-
LIKE
-
COMMENT()
-
SHARE
-
SAVE
-
BUY THIS BOOK
(from $4.19+) -
BUY THIS BOOK
(from $4.19+) - DOWNLOAD
- LIKE
- COMMENT ()
- SHARE
- SAVE
- Report
-
BUY
-
LIKE
-
COMMENT()
-
SHARE
- Excessive Violence
- Harassment
- Offensive Pictures
- Spelling & Grammar Errors
- Unfinished
- Other Problem

COMMENTS
Click 'X' to report any negative comments. Thanks!