"Третя здатність душі після розуму й волі - творчість", - говорив В.А.Жуковський
Саме ці слова передували творчим завданням.

Бернард Шоу "Пігмаліон"
Вірш про себе
Діаманта
Еліза
Бідна, неосвічена
Заробляє, мріє, продає
Квіткарка, експеримент, навчання, виховання
Вчиться, розвивається, змінюється
Сильна, розумна
Леді
Тіна Бусько





Еліза Дулітл
Я яскрава, самобутня
Я хотіла би знати, як зміниться моє життя
Я чую класичну музику
Я хочу знайти гідне місце в житті
Я яскрава, самобутня
Я уявляю собі майбутнє життя
Я турбуюсь про батька
Я радію змінам, що відбуваються
Я яскрава, самобутня
Я знаю, що головне в житті - це віднайти душевний спокій та самоповагу
Я стверджую, що повинна бути гармонія форми й змісту
Я мрію про майбутнє справжньої герцогині
Я намагаюся робити все, щоб не бути схожою на себе в минулому
Я сподіваюсь, що Хігінс врахував свої помилки
Я яскрава, самобутня
Тіна Бусько
Попелюшка Еліза
Невпевнена, перелякана
Боїться, мріє, відстоює
Квіткарка, труднощі, перешкоди, особистість
Працює, самовдосконалюється, закохується
Наполеглива, впевнена
Пані Дулітл
Ілона Юрчишина





Квіткарка
Безграмотна, нещасна
Заробляє, боїться, виживає
Експеримент, наполегливість, зміни, упевненість
Самовдосконалюється, розуміє, змінюється
Сильна, впевнена
Справжня леді
Юлія Юрчишина

Еліза Дулітл
Я чесна та горда
Я хотіла б знати, ким мене зробить пан Хігінс
Я хочу навчитися грамотно говорити
Я чесна та горда
Я уявляю, як через півроку буду їздити на таксі і працювати у власному магазині квітів
Я турбуюся про пана Хігінса, який за цей час прив'язався до мене
Я радію, коли у мене все виходить і пан Хігінс
радіє моїм успіхам
Я чесна та горда
Я знаю, що пан Хігінс допоможе мені перевтілитися з малопривабливої квіткарки в чарівну леді
Я стверджую, що ніколи не повернуся до свого минулого образу, а буду працювати над собою новою
Я сподіваюсь, що пан Хігінс все ж таки полюбить мене
Я чесна та горда Ю.Юрчишина
Рей Дуглас Бредбері
Є злочини гірші, ніж спалювати книги. Наприклад, не читати їх.
Р.Д.Бредбері
Монтег
Я пожежник, утікач
Я хотів би знати, що є в тих книгах такого, що люди готові гинути
Я чую кожен крик, шепіт, шурхіт
Я хочу знайти розумних співрозмовників
Я пожежник, утікач
Я уявляю собі нове, розумне, щасливе суспільство
Я турбуюсь про безцінні книги
Я радію тому, що зустрів однодумців
Я пожежник, утікач
Я знаю, що "І по цей бік, і по той бік ріки - дерево життя, що родить дванадцять разів, кожного місяця приносячи плід"
Я стверджую, що книга - ліпший порадник
Я мрію відкрити друкарню
Я намагаюся робити все, щоб люди почали читати книги
Я сподіваюсь, що цей устрій, ця влада
- Full access to our public library
- Save favorite books
- Interact with authors

- < BEGINNING
- END >
-
DOWNLOAD
-
LIKE
-
COMMENT()
-
SHARE
-
SAVE
-
BUY THIS BOOK
(from $3.99+) -
BUY THIS BOOK
(from $3.99+) - DOWNLOAD
- LIKE
- COMMENT ()
- SHARE
- SAVE
- Report
-
BUY
-
LIKE
-
COMMENT()
-
SHARE
- Excessive Violence
- Harassment
- Offensive Pictures
- Spelling & Grammar Errors
- Unfinished
- Other Problem

COMMENTS
Click 'X' to report any negative comments. Thanks!